About HFI   Certification   Tools   Services   Training   Free Resources   Media Room  
               
 Site MapUser Experience for a Better World   
Human Factors International Home
Free Resources
Bookmark and Share

Ask Eric: Questions & Answers

Each month Dr. Eric Schaffer answers selected questions on usable interface design. Recent Questions
Archived questions and answers about ...

Special Design Considerations

October 6, 2009 – submitted by Sue McGough of Albany, NY

Question: What is the common format of date fields used when developing IVR scripts?

Eric's response: Date fields are a bit painful in IVR. Therefore I always try to use a default. Like "If this order is to be placed TODAY, Press 1".

There is no international standard for entering dates (even in text). But if the facility is used infrequently you can provide an overview and then unpack the entry.

"Please enter your card's expiry date.
First enter the MONTH as a number one though twelve..." (and so on).
Be sure to have nice error management loops built in.

Of course providing a date is much easier. You can just use "Your payment was due June second two thousand ten". This works even if you are in a region where the number comes first. But of course try to go with your regional preference on day and month order.

Top

January 7, 2009 – submitted by Nancy Miller of Florida City, FL

Question: Have you ever seen a site that was half translated, half not? We are looking to translate a large e-commerce site into Spanish, but the budget doesn't allow the whole site to be translated. Since most of the site is products, my inclination is to keep some of the products in English, but still include them.

Is it a major "best practices for user experience" no-no to do that? Does the marketing value of including English-language pages trump user experience? Or is giving that extra info to users a good trade-off for the user?

Have you ever seen a half translated site

Eric's response: I asked our globalization expert, Apala Lahiri Chavan, to weigh in on this one. Here's what she had to say:

A half-translated site is a VERY bad idea. Users' trust about the site is severely damaged when they see parts of a site in English and parts in their local language. They assume that this is a shabby job! We found this to be the case in several Usability Tests that we conducted.
Top

© 1996-2012 Human Factors International, Inc. All rights reserved  |  Privacy Policy  |   rss feed biber hapıbiber hapı